luni, 25 mai 2009

Editorial in Il Giornale despre comunicatul ambasadei Romaniei la Roma si articolul despre Mircea Lucescu

Ziarul italian Il Giornale publica un editorial in editia de vineri ca reactie la scrisoarea Ambasadei Romaniei la Roma dupa articolul in care apare alaturarea Mircea Lucescu - zingaro della panchina. Editorialul de astazi este semnat de Michelle Brambilla.Cotidianul italian atrage atentia ca expresia pe care a folosit-o pentru a-l caracteriza pe Mircea Lucescu si care a provocat reactii dure din partea presei romane - a fost tradusa gresit. Formula nu reprezinta o insulta, ea fiind o expresie uzuala in lumea fotbalului si care se refera la antrenori care pregatesc de-a lungul timpului mai multe echipe.Iata editorialul integral publicat vineri de Il Giornale si citat de Agerpres:Avand in vedere ca in orice organizatie terorista (iar noi, cei de la Il Giornale, suntem o organizatie terorista, de tip rasisto-xenofob - a spus practic joi, Ambasada Romaniei in Italia, printr-un comunicat oficial), exista intotdeauna un infam care tradeaza si pentru ca infamul de la Il Giornale este subsemnatul - Michelle Brambilla - ca toti infamii tradez si eu si dau numele complicilor, sperand intr-un tratament plin de clementa atunci cand va fi momentul procesului. Va exista o lege pentru colaboratori cu justitia ca noi, sper.Prin urmare, dragi acuzatori de la Ambasada romana si dragi si sinceri democrati din intreaga Italie care v-ati indignat joi pentru ca pe site-ul nosrtu web l-am numit pe Mircea Lucescu ''un antrenor tigan'', iata aici nu numai o marturisire completa ci o delatiune in toata regula prin care va dau numele si prenumele, dupa cum spuneam, al complicilor. Mai mult, chiar si pe cele ale inspiratorilor nostri, prezenti si trecuti: incepand cu Monstrii sacri, care din vremuri imemoriale au contribuit la formarea odioasei subculturi ce a dus la infierarea cuiva cu acea insulta ''tigan''.Intre timp, trebuie sa va spun ca valorosul Mircea Lucescu are dusmani chiar in domeniul lui. Mai precis: printre colegi. Pe site-ul oficial al Asociatiei italiene a antrenorilor de fotbal se poate vedea o expunere panoramica a tehnicienilor din divizia A, cu putina istorie a maestrilor de pe banca tehnica. La un moment dat se vorbeste despre antrenori straini si se scrie textual: ''Cei care au invins au fost in numar de trei: deja amintitii suedezi Eriksson si Liedholm si acel extraordinar 'nomad al bancii tehnice' /zingaro della panchina/ care a fost Vujadin Boskov''. Luati nota, domnilor de la tribunal.Cu atat mai mult cu cat Boskov venea din Balcani si, prin urmare, legatura cu etnia respectiva este puternica. Dar ura rasiala a fost pregatita cu grija. Deja la 24 septembrie 1995, intr-un Corriere della Sera mai presus de orice banuiala un mare jurnalist sportiv ca Mario Gherarducci scria: ''Inefabil nomad al mingii /zingaro del pallone/, Boskov este un sarb din Novi Sad''. Gherarducci recidiva, deoarece deja cu un an inainte, la 31 octombrie 1994, tot in Corriere della Sera a scris despre Boskov: ''Ceva ce tine de bucurie, explica inegalabilul nomad al bancii tehnice''. Cine ar fi spus ca si Corriere este rasist ca noi?Prieteni ai Ambasadei si domni ai Tribunalului, feriti-va de cei care fac profesie de credinta din antirasism! Va amintiti ce a scris La Repubblica? Credeti ca este mai presus de expresii precum cea folosita de noi joi, incitand la ura asupra lui Lucescu. In schimb, in La Repubblica din 11 februarie 1999 tot despre sarmanul Boskov, intr-un articol al trimisului la Perugia, Mattia Chiusano, se putea citi: ''Tiganul s-a adaptat''. Dar si la ziarul La Repubblica viciul este vechi: ''Il numesc tiganul glob trotter'', s-a scris tot despre Boskov, la 3 noiembrie 1987.Urat mediu cel din fotbal. Intr-un articol din Gazzetta dello Sport, din 11 octombrie 2006, se explica de ce Ronaldinho nu era in forma si se arata cu degetul vinovatul: ''oboseala precampionatului tiganesc''. Pe scurt, nu numai persoanele, ci si lucrurile negative, precum un precampionat sunt ''tiganesti''. Stiti ce a declarat Materazzi in 2007 pentru Vanity Fair?: ''Colegii cu care ma inteleg mai bine sunt tiganii. Si eu ma simt tigan. Si odata cu mine Recoba, Ibrahimovic, Stankovic si Dacourt''. Ibra este un persecutat. Pe vremea cand era inca o tanara speranta, in 2001, asa se intitula fisa ce i-a fost dedicata de site-ul TuttoMercatoWeb.com: ''Zlatan Ibrahimovic, tiganul crescut printre gheturi''.Dar nu numai fotbalul, ci tot sportul are obsesia tiganilor. Ciclistul Ivan Fanelli a declarat pentru Gazzetta, la 7 ianuarie 2008: ''Aceasta viata de tigan din pacate imi place''. Si tot in Gazzetta, la 9 noiembrie 2008, colegul sau Paolo Bettini marturisea: ''Dupa 20 de ani ca tigan, sa pun capat brusc m-ar imbolnavi''.Dar in tenis? Sa nu mai vorbim. Chiar si unul dintre cei mai mari jurnalisti sportivi - Candido Cannavo, din pacate recent plecat dintre noi - a cedat in fata urii rasiale. La 29 septembrie 2000, Gazzetta a publicat un articol semnat de el si intitulat: ''Iata-l pe Tiriac, tiganul tenisului''. Exista o autentica multinationala xenofoba, dragi domni de la Ambasada: ganditi-ca ca pe site-ul Msn.com, care apartine nici mai mult nici mai putin decat companiei Microsoft a cunoscutului rasist Bill Gates, la numele Ilie Nastase, marele tenismen roman, se poate citi ca era ''supranumit tiganul''.Dar v-am promis sa dau si numele unor Monstri sacri. Acei maitre-a-penser care au pregatit terenul plasmuind constiintele italienilor. Iata-i: Iva Zanicchi si Bobby Solo, care deja in 1969 s-au prezentat la festivalul de la Sanremo cu un cantec intitulat ''Zingara'' - Tiganca, unde tiganca era cea care citea in palma, prin urmare una care insela lumea. Ganditi-va ca 30 de ani mai tarziu si un progresist al cantecului mai presus de orice banuiala ca Francesco de Gregori s-a contaminat si el si a scris un cantec intitulat ca inceputul melodiei duo-ului Zanicchi-Solo: ''Citeste-mi in palma tiganco'' /''Prendi questa mano zingara''. Si ce sa mai spui de meridionalul Nicola di Bari care in 1971, pentru a justifica infidelitatea canta ''Inima e o tiganca'' - ''Il cuore e uno zingaro''.Exemplele continua: prostanacii din filmul lui Mario Monicelli intitulat ''Amici miei'', cu Ugo Tognazzi, Gastone Moschin, Philippe Noiret, n.red. care pentru a exorciza frica de batranete si de moarte si-au inventat o ''zingarata''. Un termen care face parte din dialectul florentin si care indica o farsa, o gluma, o pacaleala. Nimic rau, asa cum nu este deloc ofensator termenul ''tigan'' adresat unor simpatici nomazi ai bancii tehnice ca Lucescu.Poate ca ar fi suficient sa cunoasteti ceva mai multa italiana, dragi prieteni de la Ambasada Romaniei, pentru a evita o figura urata precum cea pe care joi, nu noi, ci voi ati facut-o, prin comunicatul vostru difuzat agentiilor de presa. Va recomand, in primul rand, un bun dictionar care sa explice intelesul si folosirea in traducere a fiecarui termen. Cel mai bun? Dictionarul Zingarelli evident.Sursa: Agerpres  Alte stiri:
Editorial in Il Giornale despre comunicatul ambasadei Romaniei la Roma si articolul despre Mircea Lucescu
Ambasada Romaniei in Italia revine: Sintagma "tigan roman" nu este tocmai favorabila

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu